博客
关于我
强烈建议你试试无所不能的chatGPT,快点击我
【英语好文】 The Gettysburg Address by Abraham Lincoln
阅读量:5020 次
发布时间:2019-06-12

本文共 2169 字,大约阅读时间需要 7 分钟。

今天读新闻的时候读到,感觉好经典,看读后感才发现只有我自己不知道,以后分个类来记录英语好的文章。

The Gettysburg Address by Abraham Lincoln on Nov. 19 1863

      "Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.      

      Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should  do this.

       But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation under God shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth." 

葛底斯堡演说    亚伯拉罕·林肯,1863年11月19日

        87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

        现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。

        但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

转载于:https://www.cnblogs.com/sxy-798013203/p/7762130.html

你可能感兴趣的文章
设计网站大全
查看>>
JVM CUP占用率过高排除方法,windows环境
查看>>
【转】JAVA字符串格式化-String.format()的使用
查看>>
【转】ButterKnife基本使用--不错
查看>>
【转】VS2012编译出来的程序,在XP上运行,出现“.exe 不是有效的 win32 应用程序” “not a valid win32 application”...
查看>>
函数中关于const关键字使用的注意事项
查看>>
微信架构(转)
查看>>
Web项目中的路径问题
查看>>
js随机数的取整
查看>>
关于解析漏洞
查看>>
十大经典预测算法(六)---集成学习(模型融合算法)
查看>>
用php做一个简单的注册用户功能
查看>>
一款基于css3的3D图片翻页切换特效
查看>>
Feign使用Hystrix无效原因及解决方法
查看>>
Sizeof与Strlen的区别与联系
查看>>
hadoop2.2.0_hbase0.96_zookeeper3.4.5全分布式安装文档下载
查看>>
Flutter 贝塞尔曲线切割
查看>>
golang 的编译安装以及supervisord部署
查看>>
easyui源码翻译1.32--Dialog(对话框窗口)
查看>>
阿里架构师,讲述基于微服务的软件架构模式
查看>>